この記事を読めばLeague of Legends(LoL)のチャンピオン「ナー(Gnar)」の声優を日本語や英語、韓国語の3言語まとめて確認できます。
「あの声、だれが演じているんだろう」
って思ったこと、LoLプレイヤーなら一度はあるんじゃないでしょうか。
特にナーは言語によってまったく演技の雰囲気が異なるので、声優さんの個性がよく出ているチャンピオンのひとつだと思います。
ナーってどんなチャンピオン?
LoLを最近始めた方のためにまず軽くキャラクターの概要から。
ナー(Gnar)は「古代のヨードル」という設定のチャンピオン。
数千年にわたってTrue Ice(真の氷)の中に封じられていて、解放された後の世界を好奇心いっぱいに探索している、そんなかわいさと危うさが同居したキャラなんです。
ミニナーのときはちょこちょこ動く愛らしい姿なのにメガナーに変身すると巨大な怪獣のような迫力に一変するのがこのキャンプの一番の特徴でしょう。
ロールは戦士&タンカー。トップレーンで使われることが多いです。
日本語版の声優は田村ゆかりさん
田村ゆかりさんのプロフィール
日本語版ナーの声優は田村ゆかりさん(たむらゆかり)です。
田村ゆかりさんは1976年2月27日生まれ、福岡県出身。
所属事務所はアミュレートで、「ゆかりん」「ゆかり姫」という愛称でもファンに親しまれています。
声優だけでなく歌手としても活躍していて、実はデビュー当初は歌手活動のほうが多かったというエピソードもあるくらい。
主な出演作品には『To LOVEる-とらぶる-』の結城リト(の悪魔版ではなく…)、ナルトの「テンテン」役など、数多くのアニメ作品があります。
そういえば「ナーの日本語声優ってテンテンの中の人だったの!?」と気づいた人もいるみたいで、LoLと人気アニメのつながりって意外と深いですよね。
日本語ナーの声の特徴
田村ゆかりさんの声はナーの「ヨードルらしい幼げで高音の響き」と相性がとてもいいと感じます。
ミニナー時のかわいい声音から、メガナー時の野性的な唸り声まで、演じ分けている点が聴きどころのひとつ。個人的には変身シーンのボイスは日本語版が一番ドラマチックかもと思っているくらいです。
英語版の声優はLucien DodgeさんとDorothy Fahnさん
なぜ英語版は2人?
英語版だけ「声優が2人」と聞いて、「え、なんで?」と思いますよね。
これはナーの変身システムを忠実に表現するためです。
英語版ではミニナー(Mini Gnar)の声をDorothy Fahnさんが担当し、メガナー(Mega Gnar)の声をLucien Dodgeさんが担当しています。
ミニとメガで声のトーンが根本から違うため、2人の声優を起用する選択をしたということなんでしょう。これが日本語や韓国語版との大きな違いで、なかなか凝った設計だと思いませんか?
なお、LoL本編の公式ページやゲームクレジット情報によるとLucien Dodgeさんはメガナーとして明記されています。
ちなみにLoL界隈での有名なトリビアとして、ナーの英語ボイスのセリフ中に「Jay Watford」という名前がタウント台詞として存在することも知られています。
これは開発スタッフへのシャウトアウトでは?という説もあるんですが、公式からの説明はなくあくまで憶測の域を出ない話ではあります。
Dorothy FahnさんとLucien Dodgeさんについて
Dorothy Fahnさんは日本語吹き替え経験も豊富なアメリカの声優でアニメの英語版に多数出演しています。Lucien Dodgeさんも様々なゲームやアニメ英語版で活動している実力派の声優です。
韓国語版の声優は文男淑(문남숙)さん
Riot Gamesが公式発表している情報
韓国語版ナーの声優は文男淑(문남숙)さんです。
これはRiot Gamesの公式サポートページでも確認されている情報で、「나르(ナー) 문남숙님」と明記されています。
문남숙さんは韓国でよく知られた声優でドラえもんの韓国語版や、タヨ(꼬마버스타요)、ポケットモンスターのマリルリなど、子どものキャラクターや愛らしい声のキャラを多数担当している方です。
ナーのあのかわいらしい雰囲気が韓国語版でもしっかり再現されているのは、そういったキャリアが生きているからでしょうね。
韓国語版ナーのボイスの印象
韓国語版は日本語版に比べて少しテンポが速く、元気いっぱいな印象です。
文男淑さんの持つ独特の柔らかい高音がヨードルらしさをうまく表現していると思います。
3言語を比較してみると
| 言語 | 声優 | 備考 |
|---|---|---|
| 🇯🇵日本語 | 田村ゆかり | ゆかりん・テンテン(ナルト)役でも知名度高い |
| 🇺🇸英語 | Dorothy Fahn(ミニナー)/Lucien Dodge(メガナー) | 変身前後で担当が分かれる構成 |
| 🇰🇷韓国語 | 文男淑(문남숙) | ドラえもん韓国語版などでも活躍 |
一番ユニークなのはやっぱり英語版の「2人体制」でしょう。変身前と後で完全に声優が変わるというのは、LoLの全チャンピオンの中でもかなり珍しい試みだと思います。
声優の視点から見るナーの面白さ
LoLには個性豊かなチャンピオンが多いんですが、ナーほど「声の演技そのものがゲームメカニクスと直結しているキャラ」は少ないでしょう。
怒りゲージが溜まって変身する瞬間、声のトーンや叫び方が一変するので、プレイしていなくてもボイスだけで緊張感が伝わってきます。
日本語、英語、韓国語のそれぞれの声優さんが、この「愛らしさと怒りの爆発」を独自のアプローチで表現しているところが、同じキャラクターでも言語ごとに違う魅力になっているんですよね。
個人的には3言語を聞き比べてみると声優さんの解釈の違いが見えてきてかなり楽しいです。
まとめ
- 日本語版は田村ゆかりさん。ゆかりんの愛称で知られる実力派声優
- 英語版はDorothy Fahnさん(ミニナー)とLucien Dodgeさん(メガナー)の2人体制という珍しい構成
- 韓国語版は文男淑(문남숙)さん。韓国版ドラえもんなどでもおなじみ
- 3言語ともキャラクターの「変身」という特性を生かした演技が楽しめる
- 英語版がミニ・メガで声優を分けているのはLoL全チャンピオンの中でも特にユニーク
「声でこんなに印象が変わるんだ」と気づいたとき、LoLってゲームとしてだけじゃなく、キャラクターとしても奥が深いなと改めて感じます。
ぜひ言語設定を変えながらナーのボイスを聞き比べてみてください😊
コメント