この記事を読めば韓国語のスラング「ㅇㅇ」の意味や使い方、注意すべきニュアンスまですべてわかります。
K-POPやカカオトークを通じて韓国語に触れていると「ㅇㅇ」という謎の2文字に出会うことって、きっとありますよね?
翻訳アプリにかけても正確に訳せないし、「これ何?」ってなった経験がある方、かなり多いんじゃないかと思います。
実は私も最初に見たとき、記号か顔文字かと思ってしまいました。
そもそも「ㅇㅇ」って何?
「ㅇㅇ」は韓国語の「子音略語(초성체・チョソンチェ)」と呼ばれる表現のひとつです。
ハングルの子音部分だけを抜き出して打つ、チャットやSNS特有のスピード感あふれる書き方なんですよね。
日本語で言えば、「w」(笑)とか「りょ」(了解)みたいなイメージが近いでしょうか。
韓国のネット文化は「パリパリ(早く早く)」という速さ重視の文化が根強く、タイピングを極限まで短縮するためにこのような略語が自然発生しました。
「응」という一文字から生まれた
「ㅇㅇ」の原形は「응응(ウンウン)」です。
韓国語で相手の問いかけに「うん」「そうだよ」と答える時に使う「응(ウン)」を、子音だけにしたのが「ㅇ」、それを2つ重ねたのが「ㅇㅇ」というわけです。
ちなみになぜ1個じゃなくて2個なのかというと、「ㅇ」1個だと成意がなく見えるため、「ㅇㅇ」と2文字打つのが自然な形として定着したみたいです。
「ㅋ」より「ㅋㅋ」の方が笑いを表すように繰り返すことで意思表示がはっきりするんですよね。
「ㅇㅇ」の意味と読み方
基本的な意味
「ㅇㅇ」は「うん」「そうだよ」「了解」を意味します。
日常会話やカカオトーク、SNSのリプライなどでよく目にする表現で、相手の意見への同意や誰かの呼びかけへの返答として使われます。
読み方は「이응이응(イウンイウン)」と読むことが多いですが、「응응(ウンウン)」や「예예(イェイェ)」と読む場合もあります。
「わかった」の意味で使うこともある?
ここが少しだけやっかいなポイント。
実は「ㅇㅇ」は「応応(ウンウン=うん)」の略だけでなく、「알았다(アラッタ)」(=わかった)のイニシャルとして使われることもあります。
どちらの意味で使われているかは会話の流れで判断するしかないのですが、「うん」と「わかった」はニュアンスが近いので実際の会話ではあまり混乱しないことがほとんどですよ。
「ㅇㅇ」の使い方と会話例
カカオトークやLINEでの基本的な使い方
「ㅇㅇ」が最も使われるのはチャット上での短い返事です。たとえばこんな感じの会話になります。
A:오늘저녁같이먹을래?(今夜、一緒にご飯食べない?)
B:ㅇㅇ좋아!(うん、いいよ!)
すごくシンプル。それが「ㅇㅇ」の魅力でもあります。
ネットコミュニティでの別の使われ方
少し上級な話になりますが、韓国のネット掲示板「dcinside」などでは文章の語尾に「ㅇㅇ」をつけることがあります。
「今日のランチ美味しかったんだよねㅇㅇ」みたいな感じで、「これが私の意見、以上!」というような確信を示す用途で使われることも。
あくまで私の解釈だけど、ちょっと強引に話を締めくくる感じにも聞こえます。
「ㅇㅇ」が失礼になるって本当?😮
ここ、けっこう大事なポイントです。
「ㅇㅇ」は極めてカジュアルな表現で日本語の「うん」より更に砕けた、タメ口中のタメ口みたいなレベルです。
使ってはいけない相手や場面
- 先生・先輩・上司など年上の人には絶対NG
- 初対面の相手や、まだ仲良くなっていない相手
- 相手が深刻な話や感情的な話をしているとき
- 感謝や謝罪を伝えるべき場面
韓国の実際のデータであるソーシャルデーティング企業の未婚男女へのアンケートでは「最悪のチャット返信」のひとつに「ㅇㅇ」が挙げられたというんですよね。
「冷たい」「関心がない」「面倒くさそう」という印象を与えてしまうことがあるみたいです。
日本語でも「うん」「はい」の使い分けってあるじゃないですか。それと似た感覚で考えると分かりやすいかもしれません。
たった1文字の「ㅇ」は要注意
「ㅇㅇ」の1文字版、「ㅇ」だけを送ると、これはもうほぼ「話しかけてこないで」レベルのニュアンスになります。
怒っているとき、話しかけられたくないとき、返事したくないときに使われるもの。誤って送らないように気をつけましょう。
丁寧な言い方への置き換え方
「ㅇㅇ」が使えない場面ではどう言い換えればいいの?という疑問、当然ありますよね。丁寧度別に整理してみました。
丁寧さ高め(目上の人・フォーマルな場面)
- 네(ネ)
はい※最も一般的な「はい」 - 예(イェ)
はい※より改まった言い方 - 알겠습니다(アルゲッスムニダ)
わかりました
日常会話(友達・同い年)
- 응(ウン)
うん - 그래(クレ)
そうだよ、うん - 알았어(アラッソ)
わかった
「ㅇㅇ」は「응(ウン)」よりもさらにカジュアルな位置づけなので相手や場面に応じてしっかり使い分けることが大切です。
まとめ
- 「ㅇㅇ」は「응응(うんうん)」の子音略語で、「うん」「そうだよ」「了解」の意味
- カカオトークやSNSでのカジュアルな返事として広く使われている
- タメ口中のタメ口なので、目上の人・フォーマルな場面では使わないこと
- 会話の内容が真剣・感情的な場合も避けた方が無難
- 「ㅇ」1文字だけ送るのは「話しかけないで」に近いニュアンス
「ㅇㅇ」は覚えてしまえば本当に使いやすい表現です。
ただ、相手との距離感と場面を読む力が必要なのが韓国語スラングの奥深さでもあります。
仲の良い韓国人の友人や好きなアイドルへのコメントなど、カジュアルな場面から試してみてくださいね。
コメント